..information technology management..

white paper


Programming: The Quality Guarantee

By Russ Finney

プログラミング:品質保証

Finally, its time to begin programming! Getting here has been a seemingly endless series of focusing activities, each one narrowing in on the optimal solution. At last, the time has arrived to implement the specified design. All of the programmer packets are ready to be distributed, and the selected technological environment is ready to go. So just start coding (or generating), right? No quite so fast. This is the pivotal period in the system building lifecycle. Again discipline and a professional approach should temper the urge to rush through the phase. All of the prior activities have been directed toward contributing to the success of the construction effort. Now is the time for disciplined care and craftsmanship! System construction should be conducted with several principles in mind:
やっとプログラミングを始める時が来た! ここ迄、最適な答えに近づく為、的を絞った作業を重ね、それが際限なく続く様に思えた。ようやく、出来上がった設計を実装する時になった。プログラマに必要な資料は配布の準備が済み、選択された技術環境も準備が整った。では、すぐコーディング(または、ツールによる生成)を始めて良いか?否、そんなに急いではならない。今が、システム構築ライフサイクルの大切な時期である。ここでも、自制とプロの手腕で、このフェーズを慌てて済まそうという衝動を抑えなければならない。先行の全ての作業は、構築作業を成功させる為に行なわれてきた。今こそ、綿密な配慮と技量を発揮する時だ! システム構築は、幾つかの原則を踏まえて進められなければならない。

  • Great designs do not guarantee a high quality construction effort; quality is a product of the total approach taken by the team throughout this phase.
  • Each component should be built with the greater system "whole" as the overriding concern - not the individual egos of the programmers.
  • The programming effort must be directed toward the ultimate interconnectability of the various pieces in order to accomplish the defined, complex business mission of the final assembled product.

  • 見事な設計が、質の高い構築作業を保証するものではない。:品質は、このフェーズを通してチームが用いる全体的な手法の産物である。
  • 各要素は、より大きなシステム「全体」を最優先に、一体として構築する。−プログラマー各人のエゴではない。
  • 完成後のシステムが規定された複雑な経営目的の達成する為、プログラミング作業では、色々な部分の完全な相互接続性を確保しておかなければならない。

The single greatest contributor to the accomplishment of a high quality completed system is the level of discipline to which the team leader is able to get the project team to aspire. This is not an easy order to fill. Time, budget, and resource deadlines tend to get in the way of doing the job right the first time - if ever! This is unfortunate since a reasonable, focused amount of quality oriented discipline can produce long term pay back many times greater than any short term gain. A disciplined approach provides the following benefits:
完成したシステムの品質を高める最大のポイントは、プロジェクトチームが目指す作業規準のレベルである。それを、リーダーが何処まで高められるかに掛かっている。これは、そう簡単な注文ではない。時間、予算、リソースの使用期限等があって、最初からそれを実現するのは難しい。−いや、ずっと出来ないかもしれない! うまく的を絞った品質向上の作業規準は、他の短期効果の何倍も大きな長期的利益をもたらすので、この状況は望ましくない。作業規準には以下の様な利益がある。:

  • The odds of getting it right the first time increase.
  • The system will possess a higher level of maintainability.
  • The business clients will develop a greater level of confidence in the final product.
  • A greater sense of pride and accomplishment will be experienced by the project team.
  • The long term profitability and responsiveness of the business organization will be improved.

  • 仕事を一度で正確に済ます確率が増す。
  • システムの保守・保全性が増す。
  • エンドユーザーの完成品に対する信頼が増す。
  • プロジェクトチームの誇りと達成感が増す。
  • 長期の収益性と実務組織の反応が良くなる。

Copyright © 1999, Russ Finney, All Rights Reserved


Read the Next White Paper 日本語訳 次頁へ

Return to IS Topics Page





The itmWEB Site・ Copyright © 2006, itmWEB Media Corporation,
All Rights Reserved -
webadmin@itmweb.com